CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2012年10月CNN新闻听力 >  内容

CNNnews:巴基斯坦14岁女孩马莱拉被送到英国救治

所属教程:2012年10月CNN新闻听力

浏览:

chuwei

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121022cnn.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

irst up today we have an update for you on Malala Yousufzai.

首先今天我们为你带来的是马莱拉·尤思福在的最新境况。

She is the 14-year old from Pakistan who was attacked and shot by the Taliban recently.

这位来自巴基斯坦的14岁小女孩,最近被塔利班份子袭击并射伤。

Malala had spoken out against the group and called for education rights for girls.

马莱拉一直公开表示反对该组织并呼吁女性们的教育权利。

That's something that the Taliban are against.

而这是塔利班所反对的。

On Monday, Malala was airlifted from Pakistan to a hospital in England for specialized medical treatment.

周一,马莱拉被从巴基斯坦空运到英国医院进行专业医学治疗。

Doctor said her recovery could take months.

医生表示她的复苏可能需要几个月的时间。

As of Wednesday, Malala was in stable condition, but she wasn't able to speak.

截至周三, 马莱拉的病情已经趋于稳定,但她仍然不能开口说话。

Malala was attacked on October 9th on her way home from school.

10月9日马莱拉在从家前往学校的路上遇袭。

She wasn't the only one who was hurt in the shooting.

并不是只有她一个人在枪击中受伤了。

He traveled to the region of Pakistan where Malala is from.

我们的记者前往马莱拉所在的巴基斯坦该地区。

He talked to one of the other girls who were shot that day and visited their school.

他和另一位被枪击女孩谈话并且在那一天走访她们学校。

Here is this report.

请看记者发回的详细报道。

The city of Mingora in Pakistan sea next Swat Valley, this is the region the Taliban took over in 2008.

在巴基斯坦的城市明格那紧挨着斯瓦特山谷,而塔利班在2008年接管这一地区。

Forcing shot,then blowing up girls' schools, threatening to kill anyone who stood in their way.

突施冷箭开枪射击,然后炸毁女子学校,威胁着要杀害挡住他们去路的任何人。

This is also where Malana Yousufzai and her classmate Kainat Ahmad defy the Taliban by going to school anyway.

这也是马莱拉和她的同学坎娜特·艾哈迈德在去上学的路上公然反抗塔利班的地方。

Kainat was sitted next to Malala when Taliban gunmen stopped their school van and opened fire, one of the bullets hit Kainat in the arm.

当塔利班枪手停下它们的校车并开枪时, 坎娜特就坐在马莱拉旁边,一发子弹击中坎娜特的手臂。

In her hospital room a mob of reporters shove their way through for a glimpse of Kainat's ten minutes visit with Pakistan's interior Minister.

在医院病房一群记者采访到了坎娜特与巴基斯坦的内政部长十分钟的谈话。

Do you regret standing up against the Taliban now that you've been hurt?

现在你受伤了,有没有后悔站出来对抗塔利班?

No sir, I don't regret it.

不,先生,我不后悔。

God willing I will continue my education.

愿神保佑我将继续我的教育。

What do you want the world to know?

你有什么想要告诉全世界吗?

Girls' education here is more important than boys because boys can have any jobs they want but girls cannot.

女孩教育比男孩更重要,因为男孩可以有任何他们想要的工作而女孩不能。

I want to tell all the girls to continue their mission to get an education.

我想告诉所有的女孩让自己继续接受教育。

We have left Kainat in the hospital.

我们已经离开坎娜特所在的医院。

We are heading to Malala's school and we are really racing in high speeds in an armed convoy.

我们正在前往马莱拉的学校,我们真正是在武装护卫保护下高速行驶。

It shows you even though the government says they clear Taliban out of this region.

这表明即使政府称已经清除了这一地区的塔利班势力。

There is still a lot of safety concerns.

但仍然有很多的安全隐患。

We arrive at Malala's school.

我们到达马莱拉的学校。

This is where Kainat went to school as well.

这就是坎娜特去的学校,

So did, the other school girl who was hurt.

所以其他学校的女学生也受伤。

When Taliban took over this region, this was one of the few girls' schools that remained open.

当塔利班接管了这一地区,这是为数不多的保持开放的女子学校。

The headmaster was Malala's father.

校长是马莱拉的父亲。

He essentially said, no, we are staying open.

他本质上称,不,我们仍然保持开放。

Much of what Malala learned was in classrooms here.

马莱拉的大部分是在这间教室学习。

Despite the attack on students here the school opened three days after the shooting.

尽管在袭击后三天学校才开放。

How can you take practical steps to make sure these little girls safe?

你采取何种实际措施来确保这些小女孩的安全?

We have taken practical steps.

我们已采取实际步骤。

We have to change the mindset.

我们要改变思维。

It's a mindset we need to change.

这是一种我们需要改变的思维模式。

And the first pic of this step is to take actually against these..mons...these terrorists.

而这一步的实际上就是对付这些怪物…这些恐怖分子。

Before she was attacked, Malala was working on starting a charity to promote female education.

在遇袭前,马莱拉正在进行一项促进女性教育的慈善活动。

In the report, you just heard Kainat talked about the importance of girls getting in education in Pakistan.

而在这份报告中,你只听到坎娜特谈到了女孩在巴基斯坦受教育的重要性。

To learn more about Malala and the cause she and her friends have fought for, click the Impact Your World link in the spotlight section of CNN Student News.com.

而如若了解更多关于马莱拉和她的朋友们一直在为之所进行的斗争,请登录CNN Student News.com,找到焦点部分,点击影响你的世界连接即可。

 

内容来自 听力课堂网:/show-8508-241423-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐