CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2015年11月CNN新闻听力 >  内容

BBC News:阿黛尔新专辑《25》有望打破美国专辑销售记录

所属教程:2015年11月CNN新闻听力

浏览:

zhangcuihong

2015年11月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9633/20151127bbc.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Jerry Smit with BBC News.

大家好,我是杰里·斯密特为您播报BBC新闻。

The Belgium Prime Minister Charles Michell has said the state of alert will remain at the highest level in the Bruselle area for at least another week. He said the threat of attack like the one in Paris ten days ago remain serious and imminent. From Bruselle, here' Alex Foseths ."It will remain the status of close,and so much schools will remain closed, the metro will remain closed. Some public buildings, the advice for people still to avoid crowded places. The Prime Minister was talking about, trying to minimize the the risk of big events by canceling those. So still a very intense nervous atmosphere's continuing. I think it's consequence we can expect to see the security services is still out on the street. There is a very heavy presence here of armed forces, of police and it's disrupting, obviously, day-to-day life." The Belgium authorities also say they've charged the 4 suspects with terrorism-related activities, but Salah Abdeslam who is not to be involved in Paris attacks is still at large.

比利时首相夏尔·米歇尔称首都布鲁塞尔处于最高级警备状态,时间至少持续一周。米歇尔称十天以前,巴黎发生恐怖袭击案,我们正面临类似的威胁。下面请听艾利克斯从布鲁塞尔为您带来的报道。“一切都是关闭的状态,学校停课、地铁停运,同时也建议人们远离公共建筑拥挤地区。米歇尔称通过取消这些活动来将恐怖袭击的风险降到最低。但是紧张不安的氛围仍再继续。我认为我们期望看到的结果就是安全部队会一直在街上巡逻,而没有恐怖事件发生。街上有大批的武装部队、警察。这显然扰乱了日常的生活,比利时官方称已逮捕4名与恐怖活动相关的嫌疑人,但是巴黎恐怖袭击案的涉案人萨拉赫·阿卜杜勒-萨拉姆仍逍遥法外。

French police are analyzing what maybe a suicide belt which's been found by rubbish collectors in the southern Paris suburb of Montrouge. It's been examined to see if could be worn by Salah Abdeslam. From Paris, here's Hugh Schofield. "French media quoting sources closed to investigations said on superficial inspection it looks like the device worn by Paris attackers. If it does turn out to be a suicide belt, it could provide an important clue to the movement of Salah Abdeslam on the Paris attacks. It's now thought that after delivering the forth bombers to their destination. He was intended to blow himself up to but decided against it. Phone tracers put up late that evening close till that belt was found."

在法国巴黎南部郊区蒙鲁日市(Montrouge),一名清洁工人发现疑为自杀式腰带的物体。法国警方正在进行分析确认该腰带是否与萨拉赫有关。下面请听休·斯科菲尔德从巴黎为您带回的报道。“法国媒体援引封闭调查消息人士的话,从表面检测看像巴黎袭击者所穿戴的设备。如果证明该物体是自杀式腰带,那么就将为萨赫拉巴黎袭击案的行径提供重要的线索。有一种猜想是”萨拉赫将四名爆炸人员送至目的地后,本打算引爆自身的炸弹,但是后来放弃了计划。直到该腰带被发现,腰带上的手机跟踪器才被关闭。

The US ministry says that a single air raid in northeastern Syria, its planes destroyed more than 200 native oil tankers controlled by Islamic State group. It's believed the tankers were hit where they were apart waiting to be loaded. Gary O'Donoghue reports from Washington. Estimates suggested IS's netted around 500 million dollars a year from its latest trade in oil. This week’s strike between dalhasaka and dal azul by ground attack planes took the total number of trucks destroyed in the past week by the coalition to almost 400. A Pentagon spokesman said leaflets have once again been dropped warning drivers to leave their vehicles before the bombing. He said there've been no report of civilian causalities."

美国财政部称美国单方空袭叙利亚东北部,美国战机摧毁200多个伊斯兰国控制的原生游轮。据称,遭到毁坏的游轮正等待装载货物。请听加里·欧道格从华盛顿为您带回的报道。就估计,IS从最近的石油贸易中,每年的净利润达5亿美元。五角大楼的一位发言人称,在轰炸之前,已经空投单页警告司机们驱车离开,尚未报道由人员伤亡。

The United States has issued a worldwide traveling alert warning American citizens of increased terrorist threats. The official advice says current information suggests that group such as Islamic State, al-Qaeda and Boko Haram continue to planned attacks in multiple regions. It urges American travelers to be vigilant in public places or when using public transports and to avoid crowded places. News from the BBC.

美国已发布全球旅行警报,提醒美国公民警示恐怖主义威胁。美国官员称最近的消息表明“伊斯兰国”、基地组织以及博科圣地计划对多个地区发动恐怖袭击。并警示美国旅行人员在公共地区、乘公共交通工具时提高警惕,并避免去拥挤的地方。BBC新闻。

Poland's new government says it's not prepared to take in almost 7,000 refugees allocated under the European Union's Migrant Relocation Scheme. The new Prime Minister Beata Szydlo said the Paris attacks had highlighted the need to review the EU plan.

波兰新政府表示他们还没有做好接受欧洲移民迁移计划中接近7000难民。波兰新总理贝亚塔.希德沃表示由于巴黎恐怖袭击事件更加需要重新审视这一欧盟计划。

Scientists in California have been inserting malaria blocking genes into the DNA of mosquitoes. The technique raised the hope of creating populations of the insects that are unable to transmit the deadly disease to humans. Mosquitoes are showing increasing drug resistance. Ben Lowings reports. "The research is experimenting with a DNA of a type of mosquitoe found in India. Dr. Antoni and his team showed that they could give insects new DNA code to make it a poorer host for the malaria paracide. After a pair of genetic-modified parent mosquitoes made it, they also bring inherited the same resistance gene. The trait was passed on to almost 100% of the offsprings of treated mosquitoes."

加利福尼亚科学家正在致力于将一种痢疾阻碍基因移植到蚊子的DNA中。这项技术有希望遏制一些致命病毒传播到人类体内。蚊子日益具有病毒抵抗力。以下是本台记者Ben Lowings的报道。“该项研究是使用一种在印度发现的蚊子的DNA。安托尼博士以及他的团队表示他们已经给这些昆虫新的DNA代码从而使其不利于携带痢疾病毒。在经过对蚊子进行一系列遗传改良之后,使其也同样携带抵抗性遗传因子。这一特性将会百分之百遗传到这些接受过改造的蚊子的后代中。

Israeli military has launched an air strike on the Gaza Strip in response to a rocket attack in southern Israel. The army said it targets the sites used by Hamas militants. Earlier on Monday, Israeli security forces said Palestinian launched 3 stabbing attacks on Israeli various locations.

以色列军方发起空袭为了应对以色列南部遭受的的火箭袭击。军方表示哈马斯激进分子使用了网站目标。在周一早些时候,以色列安全部队表示巴勒斯坦对以色列不同区域进行了三次袭击。

The British singer Adele is on course to break the record for American's fasting selling album. Analysts say her latest release "25" has sold more than 2.3 million copies in the US in 3 days with her single on the album from the recording label excel is "Hello". The current 1st 2 weeks sales record is held by the boy band "N Sync" for their 2000 album "No Strings Attached". And that's the BBC news.

英国歌手阿黛尔有望打破美国专辑销售的记录。分析者指出,阿黛尔最新的专辑《25》在美国上市近三天之后销量就突破了二百三十万张。该专辑的的主打单曲是《Hello》。上一次蝉联两周冠军的专辑是超级男孩组合(N Sync)2000年发行的专辑《No Strings Attached》。BBC新闻。

Hello, I'm Jerry Smit with BBC News.

The Belgium Prime Minister Charles Michell has said the state of alert will remain at the highest level in the Bruselle area for at least another week. He said the threat of attack like the one in Paris ten days ago remain serious and imminent. From Bruselle, here' Alex Foseths ."It will remain the status of close,and so much schools will remain closed, the metro will remain closed. Some public buildings, the advice for people still to avoid crowded places. The Prime Minister was talking about, trying to minimize the the risk of big events by canceling those. So still a very intense nervous atmosphere's continuing. I think it's consequence we can expect to see the security services is still out on the street. There is a very heavy presence here of armed forces, of police and it's disrupting, obviously, day-to-day life." The Belgium authorities also say they've charged the 4 suspects with terrorism-related activities, but Salah Abdeslam who is not to be involved in Paris attacks is still at large.

French police are analyzing what maybe a suicide belt which's been found by rubbish collectors in the southern Paris suburb of Montrouge. It's been examined to see if could be worn by Salah Abdeslam. From Paris, here's Hugh Schofield. "French media quoting sources closed to investigations said on superficial inspection it looks like the device worn by Paris attackers. If it does turn out to be a suicide belt, it could provide an important clue to the movement of Salah Abdeslam on the Paris attacks. It's now thought that after delivering the forth bombers to their destination. He was intended to blow himself up to but decided against it. Phone tracers put up late that evening close till that belt was found."

The US ministry says that a single air raid in northeastern Syria, its planes destroyed more than 200 native oil tankers controlled by Islamic State group. It's believed the tankers were hit where they were apart waiting to be loaded. Gary O'Donoghue reports from Washington. Estimates suggested IS's netted around 500 million dollars a year from its latest trade in oil. This week’s strike between dalhasaka and dal azul by ground attack planes took the total number of trucks destroyed in the past week by the coalition to almost 400. A Pentagon spokesman said leaflets have once again been dropped warning drivers to leave their vehicles before the bombing. He said there've been no report of civilian causalities."

The United States has issued a worldwide traveling alert warning American citizens of increased terrorist threats. The official advice says current information suggests that group such as Islamic State, al-Qaeda and Boko Haram continue to planned attacks in multiple regions. It urges American travelers to be vigilant in public places or when using public transports and to avoid crowded places. News from the BBC.

Poland's new government says it's not prepared to take in almost 7,000 refugees allocated under the European Union's Migrant Relocation Scheme. The new Prime Minister Beata Szydlo said the Paris attacks had highlighted the need to review the EU plan.

Scientists in California have been inserting malaria blocking genes into the DNA of mosquitoes. The technique raised the hope of creating populations of the insects that are unable to transmit the deadly disease to humans. Mosquitoes are showing increasing drug resistance. Ben Lowings reports. "The research is experimenting with a DNA of a type of mosquitoe found in India. Dr. Antoni and his team showed that they could give insects new DNA code to make it a poorer host for the malaria paracide. After a pair of genetic-modified parent mosquitoes made it, they also bring inherited the same resistance gene. The trait was passed on to almost 100% of the offsprings of treated mosquitoes."

Israeli military has launched an air strike on the Gaza Strip in response to a rocket attack in southern Israel. The army said it targets the sites used by Hamas militants. Earlier on Monday, Israeli security forces said Palestinian launched 3 stabbing attacks on Israeli various locations.

The British singer Adele is on course to break the record for American's fasting selling album. Analysts say her latest release "25" has sold more than 2.3 million copies in the US in 3 days with her single on the album from the recording label excel is "Hello". The current 1st 2 weeks sales record is held by the boy band "N Sync" for their 2000 album "No Strings Attached". And that's the BBC news.

内容来自 听力课堂网:/show-9629-341219-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐